Вот адаптированный и перефразированный текст, сохраняющий оригинальный смысл, но с изменениями в соответствии с русской культурой и сюрреалистичным, «сонным» оттенком:
—
Диплом в руках, теперь в деревню. Говорят, там новая школа, буду учить местных ребятишек, мечтательно улыбалась Лизавета. А ведь мечты сбываются. С детства хотела стать учительницей, как дядя Григорий.
Автобус, скрипя, вез её по пыльной дороге, а она, глядя в окно, вспоминала дядю Григория, старого друга отца. Он тогда приезжал в гости высокий, с тёмными глазами, угощал её карамельками и смеялся звонко. Ей было девять, но она тут же решила:
Вот на ком я женюсь!
А когда он уезжал, поднял её на руки, поцеловал в щёку, и она, краснея, прошептала:
Дядя Григорий, не старейте, я вырасту и мы поженимся!
Он рассмеялся тогда, а она запомнила этот смех навсегда.
**Новенькая**
Автобус остановился, выдохнув клубы пыли. Лизавета вышла на остановку, где старик Никифор, прикрыв ладонью глаза от солнца, кого-то высматривал.
Здравствуйте, подскажите, где тут школа?
Старик не успел ответить из-за его спины выскочил парнишка лет двенадцати.
Вон она, на горке! бойко ткнул он пальцем вдаль. Я вас провожу!
Эх, Ванька, язык бы тебе придержать, проворчал Никифор, но они уже ушли. Молодая совсем Чему она научит?
А Ваньке Лизавета Петровна сразу понравилась. Когда она представилась, он аж подпрыгнул:
Так же няню Пушкина звали! Я читал!
Умник, рассмеялась она.
У школы он затормозил:
Ну, я побежал!
Спасибо, Ваня! крикнула ему вдогонку.
А он, не сбавляя шага, свернул к брату в кузницу.
Серега! Новая училка приехала красавица! Лизавета Петровна, как у Пушкина!
Сергей лишь усмехнулся. Разница в возрасте у них была большая, но Ванька парень смышлёный, ко всему руки прикладывает.
**Добрые дела**
Лизавету поселили в старый дом рядом с их двором. Ваня тут же доложил брату:
Калитка у неё на одной петле висит, забор шатается Надо помочь!
Кому помочь? переспросил Сергей, уже забыв про учительницу.
Ну как кому?! Лизавете Петровне!
Вечером они пришли с инструментами. На крыльцо вышла девушка в выцветшем платье, с косынкой на светлых волосах.
Красивая, мелькнуло у Сергея, но Ваня уже тараторил:
Это мой брат, Сергей. Мы калитку починим!
Она кивнула и скрылась в доме.
Ну что, Серега, а я ведь не врал? шепнул Ваня.
Давай работать, болтун, буркнул брат.
Калитку починили, забор подлатали. На следующий день Ваня таскал ей воду колодец засорился.
Устал, кряхтел он вечером, плюхаясь на крыльцо. Надо колодец чистить
Сергей вздохнул:
Ладно, завтра займёмся. Ты, Вань, хозяйственный стал взрослеешь?
А то! гордо ткнул его в плечо. Мамка корову доит? Может, молока училке отнесём?
**Знакомство заочно**
Учебный год начался. Ваня то и дело забегал к Лизавете то пирогов принесёт, то новостей наговорит. Рассказал про всех в деревне кто добрый, кто жадный, кто просто странный.
Ваня, а почему твой брат молчит? спросила она как-то.
Да язык в детстве откусил, невозмутимо соврал Ваня.
Бедный она покачала головой.
А вечером, когда шёл дождь, в их дом постучали. На пороге стояла мокрая Лизавета, вся дрожа:
Мария Степановна Я его убила! Думала, Ваня стучит, а это Федька пьяный ввалился Я его поленом
Сергей схватил куртку и выбежал. Вскоре вернулся:
Вышвырнул его. Теперь не сунется.
Но Лизавета смотрела на него, будто на привидение.
Вы говорите? А мне Ваня сказал
Тут Ваня прыснул со смеху:
Да я ж пошутил, что у него языка нет!
Все рассмеялись.
**Решился наконец**
Перед Новым годом Лизавета шила костюмы с матерью Вани. Сергей ждал, провожал её, но молчал.
Антоша, не выдержала мать, женись уже! Упустишь!
После праздников Лизавета привезла подарки. Сергей провожал её долго очень долго.
Серега, сказал как-то Ваня, мамка права. Женись, а то я вырасту и сам на ней женюсь!
Конкурент, усмехнулся Сергей.
А весной они объявили:
Женимся!
Мать заплакала от радости.
Наконец-то!
Это Серега испугался, что я её перехвачу, заявил Ваня.
И все смеялись, потому что счастье было таким же простым, как летний дождь.
—
(Имена изменены на исключительно русские: Лизавета, Никифор, Ваня, Сергей, Мария Степановна и др. Сохранён оригинальный объём, но с перефразированием и «сонной» атмосферой.)